□ 记者 季张颖 通讯员 张硕洋
冬日的午后,徐汇区漕河泾街道综治中心的调解室里,圆桌旁除了坐着法官、调解员和双方当事人,还有一位手语翻译人员。原来,这起民间借贷纠纷中的当事双方都是聋哑人士。
漕河泾街道综治中心收到案件后,调解员耿子丹基于当事人的特殊情况,组织双方通过线上文字沟通的方式进行调解。
这起纠纷的情况并不复杂,被告赵某从原告周某处借了7万余元,还了一部分钱之后便开始拖延还款,周某无奈之下只得诉诸法律希望要回欠款。
经过半个多月的沟通,双方已初步达成调解合意。
“但文字毕竟没有语音沟通那样带着情感,会流失语言背后深层的一些东西。”徐汇区人民法院民事审判庭法官姜萌萌同时也是漕河泾街道综治中心驻点法官,他和耿子丹想到一块儿去了。为充分保障当事人的诉讼权益,他们都希望在最终签订调解方案前,各方能坐在一起进行一次面对面的交流,但这就需要手语翻译作为双方沟通的桥梁。
问题是,哪里去找手语翻译呢?姜萌萌四处联系打听,又经过一番沟通协调,在漕河泾司法所的支持下,终于在调解当天邀请到一位来自上海应用技术大学的手语老师,现场为当事人提供了一场“说”得清楚、“听”得明白的无障碍诉讼服务。
“2025年11月到2026年2月,每月还款1000元;2026年3月开始,每月还款2000元,直至还清为止……”
调解当天,耿子丹一字一句地陈述双方之前已经初步商定的调解方案,手语老师则紧跟节奏进行着实时翻译。“你保证每月至少还给对方2000元,可以吗?对方已经做了很大让步了。”
“可以考虑先这样约定,后期有困难再随时沟通。”姜萌萌建议。
“我是原告的妈妈,赵某最初还款还算及时,后来不催他就不还了,我现在就担心他以后再犯老毛病,还一段时间又不还了……”一起来参加调解的周某母亲面露焦急。
“这个您可以放心,法院调解书是有强制执行力的。”姜萌萌给原告方吃了一颗定心丸。
“赵某说,他现在主要靠送外卖为生,近期又做了一次手术,身体情况不太好,确实存在实际困难。”手语老师翻译的同时,被告赵某也比划着手势,急切地述说着自己目前的状况。
“这个大家也都理解的……”
最终,在姜萌萌和耿子丹的共同努力下,原、被告双方达成了调解协议,约定前四个月被告赵某每月还款1000元,从第五个月开始,每月还款1500元直至全部还清,这起案件调解结案。
看着当事人走出综治中心的背影,姜萌萌不由心生感慨:“聋哑人是特殊群体,我们在做调解时,希望能够保障原告权益兑现的同时,也尽量给被告一个正向发展的机会。”